Taringuê recá macã — (Quero quatro remos);
Taringuê punga cã — (Quero mais remos);
Dequiajáio! — (Até a volta!);
Quiragá toberô quagugi cã — (Vamos pelo meio do rio);
Quiragotê coritcha — (Vamos passar a corixa) ;
Na ivé — (Vai chover);
Robá agoriá (r brando) — (Cubra a carga);
Mapô anhungufê — (Ja passou a chuva);
Nivé hedin — (Não vai mais chover);
Notá aié — (Já é noite);
Nagoté quiragorégo — (Já estamos chegando);
Infani — (Está ruim).
Corixo, pantanal e morro não têm correspondentes em guató. Usam-se estas expressões portuguesas, no linguajar indígena.
Nos vocábulos muhaja (mulher) e auacá (boi, vaca) é sensível a influência castelhana.
É notável a frequência do fonema ma, no começo dos vocábulos. Em nosso pequeno vocabulário, pode observar-se que, num total de