Os indígenas do Nordeste – 2º vol

ele não dispensa jamais o possessivo, ou pronome pessoal... É assim que ele diz: icran para significar cabeça, mas a cabeça própria dele e não simplesmente cran. O vocábulo icran... quer dizer literalmente minha cabeça. O craô não diz ou não sabe dizer abstratamente o rosto, a casa, o pai, o filho, mas sim, meu rosto, minha casa, meu pai, meu filho, isto é, respetivamente, "cuca, icré, ipama, icrá". O pronome pessoal pode ainda variar segundo a sua relação no discurso. Assim:

Eu sou bom - I mbetche

Eu não tenho dinheiro - I pore nãre

Eu disse - Uá mã-aren

Eu ouvi um tiro - Uá catotono bá

Desse modo, a voz i corresponde ao tempo presente e ao tempo passado. Os adjetivos possessivos também podem variar. No idioma camacã, p. e., temos:

Minha casa - ocöá-tõa

Minha esposa - mü-ahiagrá

Meu ouvido - aencöni-cocá.(1) Nota do Autor

O nome tem, geralmente, um grande poder descritivo: chiromizari, na língua acuen ou xerente, origina-se de cri (casa, contração de cridá), (campo) e mizari (animal); chiromizari significa animal campestre domesticado. Uder-hêcrã vem de udê (madeira, pau), (maracá, instrumento cantador) e crã (dedos, por contração); uder-hêcrã quer dizer viola. "Formam-se, assim

Os indígenas do Nordeste – 2º vol - Página 348 - Thumb Visualização
Formato
Texto