Folclore Goiano

Idêntica passagem se encontra em Le Folklore des Hautes-Vosges, par L. F. Sauvé.

"Saint Apolline est invoquée contre le mal de dent. L'oraison suivante, recitée d'un coeUr fervent, n'est jamais dit-on, restée sans effet". Em seguida vem a oração referida acima (Pág. 35). Eduardo Campos, em seu interessante trabalho Medicina popular, superstições, crendices, mezinhas, - recolheu uma história que considero versão desta. Vejamo-la: "Andava Nosso Senhô no mundo, mais São Pedro. Um dia, chegaro numa casa, na horinha em que o dono dela ia botando o pé no estribo do cavalo, pra partir de viage. Aí São Pedro olhou pro homem e lhe disse: "Nós queremos pousada". O homem que era bom, mais ia viajar, disse: - Pode falar com minha muié. Mas a muié quando o homem saiu, recebeu N. Senhô e S. Pedro muito mal. E quando São Pedro preguntou se tinha um lugarzinho pra comerem, ela disse que tinha um, lá no chiqueiro de cabra. Aí S. Pedro perguntou se tinha qualquer coisa pra eles forrarem o chão pra dormirem. Ela respondeu zangada que lá no chiqueiro tinha uma esteira velha. E foi nessa esteira velha e no chiqueiro de cabra que N. Senhô e São Pedro dormiram. No outro dia Jesus e São Pedro agradeceram a hospedage e viajaro. Quando o marido da muié ruim voltou, encontrou a muié engasgada com uma espinha. Aperreou-se procurando um remédio e num achou pra livrar a muié dele daquele aperreio. Então se lembrou de pedir a ajuda daqueles viajantes que tinham dormido em sua casa. Montou no cavalo e correu até se encontrar com N. Senhô e São Pedro. N. Senhô diz, volta e diz pra tua muié.

Homem bom

Mulher ruim

Esteira velha

Chiqueiro de cabra."

Com se vê, a narrativa é quase igual, embora nesta figure o motivo da espinha de peixe, em vez de dor de dente.

Folclore Goiano - Página 358 - Thumb Visualização
Formato
Texto