Vocabulário Nheengatu

Não teve longa duração, entretanto, esse curso. Cuidou, por isso, Affonso de Freitas, de despertar o interesse dos estudos do tupi-guarani, entre os sócios do Instituto, expondo à discussão, em todas as sessões do sodalício, termos de origem nheengatú, de que está repleta a linguagem do povo paulista, afim de lhes determinar a grafia exata e a acepção verdadeira. Foi este um período de muita animação na vida intelectual da colenda associação científica, em cujas sessões distinguiram-se, pelos estudos apresentados, entre outros, Plinio Ayrosa e Dado Pires Correia.

Hoje, para honra da cultura paulista, está São Paulo dotado definitivamente de uma cadeira de língua tupi-guarani, criada em maio de 1934 pelo governo do Estado, para a sua Universidade. Foi nomeado, acertadamente, para regê-la, o tupinólogo Plinio Ayrosa.

É imprescindível, entre nós, o desenvolvimento cultural da etnografia brasílica e da linguística peculiar aos primitivos habitantes de nossa terra.

O livro Errores y omisiones de una seudo bibliografia guarani, recentemente publicado em Buenos Aires pelo ilustre intelectual argentino Ricardo Victorica, provando alto apreço pela obra indigenista de Affonso de Freitas e profundo conhecimento dos seus trabalhos especializados, vale, também, por uma significativa advertência ao nosso descaso pelos estudos desse gênero. Naquele trabalho, Victorica, baseando-se na Distribuição geographica das tribus indigenas na época do descobrimento, da autoria de Affonso de Freitas, depois de transcrever em extensas páginas o resumo da obra, traça um mapa da América do Sul localizando as tribos aborígenes no continente sul-americano, acrescentando, no texto, que a monografia de Freitas nos da la clave de la confusión que reina respecto

Vocabulário Nheengatu - Página 16 - Thumb Visualização
Formato
Texto