O Brasil Central. Expedição em 1884 para a exploração do Rio Xingu

III

LÍNGUA BACAIRI

Vocabulário e elementos gramaticais em comparação com outros idiomas caribas

O estudo comparativo refere-se às seguintes tribos:

Ap. = acavaí, apalai, arecuna

Carin. = cariniaco, chaima, cumanaghoto

Gal. = galibi, calina

Mac. = macuxi, maiongongue

Par. = paravilhana, pianogotó

Ruc. = rucuiense

Tam. = tamanaque, tiverigoto, trio, vaiamara, voiavai.

[das Guianas e Venezuela]

Car. = calinago [Cariba das Ilhas], palmelas [Mato Grosso]

Pim. = pimenteira [Piauí]

Carij. = carijona [Rio Iapurá]

As palavras que retirei de uma relação feita pelo capitão Castro estão assinaladas com a letra C.

ALFABETO

a) Vogais:

[Ver esquema no original]

Nasais: [Ver caracteres no original]

Reduzidos ou breves: [Ver caracteres no original]

Os ditongos são numerosos: ai, au, ãi, ãu, ei, eo, eu, ia, ie, iu, oa, ou, ua.

[Nota do tradutor: Não foi possível à tipografia da Editora reproduzir todos os sinais fonéticos usados pelo autor, sendo que, por esse motivo, houve algumas substituições, entre as quais certo sinal sobre o "s" e sobre o "z" que nesta tradução figuram assim – s' e z". Os sinais por baixo das letras só foram reproduzidos no texto quando isolados. Há também dois sinais sobre uma mesma letra: um deles indica a pronúncia do som e o outro o acento tônico. Ora, optei pelo primeiro, que considerei indispensável, já que não era possível reproduzi-los simultaneamente, conforme o original.]

O Brasil Central. Expedição em 1884 para a exploração do Rio Xingu - Página 398 - Thumb Visualização
Formato
Texto