Correspondência entre D.Pedro II e o Barão do Rio Branco

literários do Imperador, feita por Matoso Maia Forte(5), Nota do Autor escreveu:

"Entre outras arrola: a tradução para o português de trechos de Isaías e de Job, dos Psalmos, do Cântico dos Cânticos, do Livro de Ruth, do Prometeu acorrentado, de poesias de Longfellow e de Manzoni, etc. E menciona ainda as Impressões de viagem ao Egito e à Palestina, Algumas notas sôbre a lingua Tupi, Anotações à obra de Pressensé: Les origines, e o Cancioneiro hebraico-provençal..."

Também fica sem efeito a afirmação formulada por Aluízio Napoleão quando, ao referir-se ao mencionado artigo, escreve: "Estes três asteriscos referem-se a um trabalho de D. Pedro II, sobre a língua tupi, publicado no fim da obra." A carta de 7 de junho de 1889, de Rio-Branco a Pedro II, diz "Na 2ª edição aparecerão as gravuras feitas segundo as fotografias que Vossa Majestade teve a bondade de remeter-me, e aparece também o trabalho que Vossa

Correspondência entre D.Pedro II e o Barão do Rio Branco - Página 32 - Thumb Visualização
Formato
Texto