História da História do Brasil, 1ª parte: Historiografia colonial

L. Dominguez, Hakluyt Society, 1ª série, vol. 81, 1891, e uma tradução portuguesa, segundo a francesa, por Tristão de Alencar Araripe (RIHGB, t. 56, 1883, 193-344). Esta tradução não se recomenda, não só pelo texto que lhe serviu de base, como pela ortografia própria do tradutor. Boa edição é a da Collección de libros y documentos referentes a la historia de America. Relación de los Naufragios y Commentarios de A. N. Cabeza de Vaca. Madri, 1906, t. V e VI, feita de acordo com a primeira edição.

7. Viagem de Ulrico Schmidel

O relato da viagem empreendida por Ulrico Schmidel (Straubing 1510 - Ratisbona ?)(24) Nota do Autor aos 26 de dezembro de 1552 de Assunção a São Vicente, onde chegou a 13 de junho de 1553, representa para a historiografia brasileira um documento de extraordinário significado pela revelação do caminho seguido e das peripécias sucedidas. Ele completa a visão do quadro da penetração e comunicação interior, que então já se fazia entre o Brasil e o Paraguai(25). Nota do Autor

Ulrico Schmidel esteve em Piratininga, onde dominava João Ramalho(26), Nota do Autor e depois em São Vicente, já entregue à faina açucareira com o engenho dos Schetz(27). Nota do Autor Gastara seis meses na viagem e permanecera onze dias em São Vicente, partindo aos 24 de junho de 1553, com destino a Lisboa.

Chegado a Buenos Aires com o Governador Pedro Mendonza, em 1553, Ulrico Schmidel fora um dos seus fundadores e explorara ativamente o território paraguaio.

Para o conhecimento da conquista e ocupação espanhola daqueles territórios, sua obra é das primeiras, na procedência e no valor da contribuição. Objetivo, imparcial, espontâneo, narra seca e concisamente os fatos. Para o conhecimento de enorme trecho do território brasileiro do século XVI, ainda pouco desbravado, e de comunidades ainda primitivas, o relato de Schmidel tem, também, um valor documental extraordinário.

AS EDIÇÕES

A obra de Schmidel foi primeiramente editada em 1567, por Sebast. Franck von Word. É uma edição raríssima(28). Nota do Autor Conhecem-se várias traduções em latim, inglês, holandês, espanhol e francês. A edição francesa é a da coleção de Ternaux Compans, Voyages, Relations et Mémoires, t. V; a edição inglesa é excelente: faz parte da 1ª série das Publicações da Hakluyt Society, sob o título The conquest of La Plata, 1535-1555, I. Voyage of Ulrich Schmidt to the Rivers La Plata and Paraguay, tradução com notas e introdução de H. E. Don Luis L. Dominguez, 1889. As

História da História do Brasil, 1ª parte: Historiografia colonial - Página 36 - Thumb Visualização
Formato
Texto