Vocabulário Nheengatu

às sílabas an, en, etc., C (k) permuta-se em g, como em Ancatú, que se escreve e se pronuncia Angatú; Abanheencatú, que se contrai e se pronuncia Abanheenga; Tabatincuera que, pela mesma regra, se modifica em Tabatinguera.

C, soando brandamente ce, como em português, quando anteposto às vogais a, o, u.

D, como em português.

G, como em português.

H, em nheengatú, do mesmo modo que em português, é sinal de aspiração, como no grupo nh; nhamundá, entanha, etc. O aborígene empregava a separação, na fonética, de vogais, evitando a formação de ditongos, como em Mbáé e seus compostos, que o caboclo ainda repete pronunciando Embaé, Embaúba, etc., embora sem a previsão da grafia h.

Na vernaculização dos termos tupi-guaranis, o português empregou o sinal - h - entre vozes puras aborígenes, sempre que estas não fossem enunciadas de uma só emissão de voz, não constituindo, portanto, ditongo.

É assim que encontramos no vernáculo as grafias e pronúncia Piraí, Jacareí, Jacuí, recursos de que se não utiliza o espanhol das nações

Vocabulário Nheengatu - Página 62 - Thumb Visualização
Formato
Texto