Vocabulário Nheengatu

em consequência da deformidade do beiço inferior e da adaptação do batoque, fazerem-no pelas narinas, arrancando do instrumento sons que, por certo, não serão maviosos.

AIMORÉ. Flauta ruim, de Aíua, contraído em Ai, e mboré, flauta (vide étimo Aimberé).



. Adj. Mesmo. Xe-aé (eu mesmo) dizem os tupi-guaranis. entra na composição do vocábulo vernaculizado.

XARÁ. S. m. de uso corrente em São Paulo derivado da frase nheengatú - xe - meu; , mesmo; tera nome; meu mesmo nome, contraída em xa a rá e vernaculizada em xará, vocábulo empregado em linguagem familiar e carinhosa, em relação às pessoas de nome batismal igual entre si: - Eu, que me chamo Affonso, tenho por xará ao juiz Carvalho, também Affonso de nome pelas águas lustrais. - Os barões Homem de Mello e de Serra Negra eram xarás entre si porquanto ambos se chamavam Francisco.

Parece-nos ocioso esclarecer que o étimo xará de que tratamos, relação alguma tem com o arábico xára que se passou para o Português e para o Espanhol em sinonímia de matta, produzindo os neologismos cira, cirita e xira.

Vocabulário Nheengatu - Página 78 - Thumb Visualização
Formato
Texto