Tratados da terra e gente do Brasil

vaqueano, o conhecedor dos caminhos, ou ainda, com alteração de letras bem admissível, por tubichá grande, alto, etc. (p por b j por ch).

TIPINABA (p. 172), mui geralmente escrito Tupinamba. De todo não procede a explicação dada pelo Visconde de Porto Seguro, de Martius, etc., e eles inventaram o termo mba significando "varão ilustre" e não sei que mais. O termo existente no abanheenga, que alguma semelhança tem com mba, é mbya e significa "gente" (tomo VII dos Annaes da Bibliotheca); e como os tupis, ao inverso dos guaranis, tendiam a completar as sílabas (meu pai che-ru em guarani, che-ruba em tupi), parece que a mbya se filia ou myrá ou mbyra da costa oriental da Sul América.

Reportando-nos ao expendido no vocábulo Tupi, parece que Tupinamba pode ser tub-yba-i-mbya e a posposição i que rege tubyba também pode ser ri, que por eufonia pode tornar-se ni, e deste modo tub-yba-ni-mbya quer dizer "a gente atinente ou aderente aos chefes dos pais, ou aos pais principais". Léry (com a sua ortografia) acrescenta alguma cousa ao vocábulo, de modo que temos Tupinambaú ou Tupinambaúbae, isto é o mesmo nome Tupinamba mas o pronome ou aúbae (estes tais).

Não se podem contudo deixar de notar ainda algumas particularidades no modo de escrever de Léry. A ortografia especial e diferente da portuguesa desta ingênuo e leal narrador conduz sempre a uma interpretação dos vocábulos muito mais concludente. Ele escreve Tououpinambaoults e também Toüoupinambaoults, onde as três letras finais lts para mim não têm explicação, e apenas posso reportar a uma espécie de sufixo com que costumavam as frases, dizendo ora te ou ta, ora tahe, tahe, exprimindo uma insistência na afirmativa. Quanto ao desdobramento do nome Tupi em touüpi ou tuypy, leva-nos a tub-ypy tu-ypy (os antepassados, os avós), a que é aplicável à composição que acima vem expendida para o nome todo Tupinamba.

Notemos também que os tupinambás da Baía de Guanabara são os tamoios dos escritores portugueses, e veja-se o que expendemos na palavra tamuja. Não se deve passar por alto

Tratados da terra e  gente do Brasil - Página 247 - Thumb Visualização
Formato
Texto