O Selvagem

companhia, emendado nesta segunda impressão pelo padre Bartholomeu de Leam, da mesma companhia. Lisboa, 1686. Off. de Miguel Deslandes.

Grammatica da lingua geral dos indios do Brasil, composta pelo padre Luiz Figueira, reimpressa na Bahia em 1851, devido aos esforços do sr. João Joaquim da Silva Guimarães. No meu pensar, o padre Figueira não conheceu tão profundamente a língua quanto o padre Montoya; contudo, na gramática propriamente dita, isto é, na filosofia da língua parece-me que ele lhe é superior. A edição de Lisboa, que já não é vulgar, foi seguida de um vocabulário com o título de: Diccionario Brasiliano.(11)Nota do Autor

Outras obras há antigas, que ou não tiveram a celebridade e reputação destas ou nunca foram impressas e conservavam-se nas bibliotecas de França, Inglaterra e Alemanha, até que, há pouco tempo, a curiosidade dos sábios, singularmente despertada por esta língua que lhes vai ministrar, talvez, um ponto de comparação que lhes faltava para fixarem regras importantíssimas de filologia, as está desenterrando do pó de quase dois séculos, para trazê-las à luz da publicidade.

Além destes trabalhos, que se referem ao tupi ou guarani, existe um mui curioso e importante sobre um grande dialeto da língua que era falada antigamente em grande extensão do Brasil; referimo-no à língua kiriri [quiriri]: tem por título: Catechismo da doutrina christã