da mais diversa procedência, mas que habitam o mesmo distrito. Enfim, não se poderá fugir à ideia de que a propagação da banana se verificou numa época em que as tribos se distribuíam mais ou menos de acordo com a imagem reproduzida no mapa. Mas que é que se verificou no Planalto Central, onde a coisa é decisiva? Os palmelas, que são caribas, possuem uma palavra comum (!) com a tribo Nu dos baures. O vocábulo dos guaraios, que é uma tribo tupi nas cabeceiras do Madeira, soa muito parecido àquela e nada tem a ver com "pakoba" do tupi falado no litoral; finalmente os bacairis dão à fruta o simples nome português.
Haverá possibilidade de se decifrar a significação primitiva das palavras com algum acerto? 1) "Paruru" parece o mais acessível e vem de "[Ver caracteres no original]". Seria fácil estabelecer a relação. Vejamos o velho Gilij: "Um campo plantado de bananeiras, que é irrigado por um regato, mantendo deste modo sempre fresca a plantação, constitui magnífica vista." O termo "bananal" representa certo papel na geografia; assim, no rio Cuiabá, no rio Araguaia e frequentemente em outros lugares aparece como designação característica de ilhas de condições especiais para o cultivo da banana. Quase não se poderá contestar essa dedução quando se considera que "güineo" dos guajiros repete o mesmo fenômeno: "güin" é água, é o "wune" dos aruaques. Aí também a banana é considerada a "fruta d'água" — embora seja uma palavra pouco expressiva e incolor que, justamente pela sua qualidade pouco característica e de fácil interpretação, trai a formação posterior.
Se a banana foi levada para as Antilhas pelos europeus, muito provavelmente foram os espanhóis os seus portadores. Devia prevalecer o fato de todos os primeiros visitantes não se terem referido à banana, embora seja uma demonstração negativa, perante a observação de Garcilasso, a qual, nesse caso, devia ser considerada como errônea. Em todo o caso, hoje em dia, não se concebe um viajante que seja tão ingrato a ponto de não se referir à fruta tão deliciosa e nutritiva.
2) Plátano é como os espanhóis denominavam a banana. E os caribas? Palatana, balatana — que é preciso mais? Será que não viram a floresta por verem tantas árvores?(1) Nota do Tradutor E os aruaques até diziam — prátane!
Dessa maneira ficam esclarecidos os vocábulos para banana das mais importantes tribos, isto é, a dos caribas nômades e dos caribas sedentários e a dos aruaques.
3) Que faremos com panale, panala, banala, do Alto Amazonas? Se fosse uma corruptela de "plane" de Acosta, dever-se-ia esperar a formação "palane". Será que se liga à palavra Nu-aruaque "bana",