Os bororos orientais. Orarimogodogue do Planalto Central de Mato Grosso.

VOCABULÁRIO DA LÍNGUA BORÓRO

IMPORTANTE

Um vocabulario da língua bororo?! Não; apenas uma tentativa.

Os que estudam as línguas indígenas bem conhecem as dificuldades que apresenta semelhante trabalho, ainda mais tratando-se de uma língua não flexiva, mas, com toda probabilidade, monossillábica, na qual, tanto os nomes como os verbos, nunca se encontram na forma absoluta, mas sempre com outros monossílabos que indicam o pronome, o tempo e outras combinações desconhecidas às nossas línguas.

Além disto, deve-se considerar que somente da viva voz do índio ouvimos esta língua, aprendemos palavras e tentamos formular a gramática, em plena dependência da psicologia do índio, da sua mentalidade, volubilidade, a qual se reflete na língua extremamente eufônica, que par um nada muda vogais e consoantes.

Estas dificuldades mais avultam quando o estudioso se põe a procurar as palavras no vocabulario. - Por exemplo: procurará a palavra "ewure"; não a encontrará, pelo fato de que deverá primeiro tirar o "e", pronome de terceira pessoa plural; depois trocar o "w" em "b". Resultará assim a palavra "bure", à qual o vocabulario dará o significado de "pé". - Outro exemplo: querendo conhecer o significado de "eiddogoddure" (verbo), precisará eliminar o pronome de terceira pessoa plural "e", como também a parte final que indica o tempo; introduzir um "k" que tinha sido eliminado, e assim se encontrará a palavra "kiddogoddo", flechar.

Portanto, para achar as palavras, deve-se antes eliminar todo prefixo e sufixo e demais alterações e assim obter o vocábulo absoluto, singelo, isto é, na terceira pessoa singular os nomes e adjetivos (que sempre estão unidos ao pronome pessoal) e na terceira pessoa singular do presente indicativo, os verbos. Em algumas palavras mais em uso ou mais irregulares, acrescentamos a conjugação do presente indicativo (às vezes, também o pretérito e o futuro nos verbos) e as primeiras três pessoas nos nomes.

Por exemplo: Aora, s. cabeça, ittaora, minha cabeça, akkaora, tua cabeça, aora, sua cabeça...; Aiddu, v. querer, itt, akk, aiddu nure.

Estas considerações servirão para desculpar imperfeições e lacunas inevitáveis nesta primeira tentativa de vocabulário bororo, que apresentamos, não em forma de simples elenco de palavras Português-Bororo, mas de um verdadeiro e ponderado estudo deste desconhecido idioma.

Concluindo, diremos mais que, para o uso deste vocabulario, é preciso ter em vista as regras gramaticais relativas à formação da palavra e alterações eufônicas; diversamente o vocabulário seria incompreensível.

Os bororos orientais. Orarimogodogue do Planalto Central de Mato Grosso. - Página 406 - Thumb Visualização
Formato
Texto