Língua brasileira

"O facto é geral na Alemanha e na Itália, onde por toda parte o dialeto persiste ao lado da língua oficial".(5)Nota do Autor

No seu livro A Língua Portuguesa escreve ADOLFO COELHO, a propósito das Alterações das Línguas:

"Chama-se diferenciação dialetal o processo pelo qual uma mesma língua, modificando-se no tempo e no espaço, vem a apresentar formas distintas, segundo as regiões, constituindo línguas diversas ou dialetos.

A essas formas particulares de linguagem dá-se o nome de línguas quando se consideram independentemente; de dialetos quando são consideradas como variante do mesmo tipo. Assim o português considerado em si é uma língua; considerado em relação ao latim é um dialeto."(6)Nota do Autor

De acordo, pois, também, com a lição do filólogo português, a diferença entre língua e dialeto é mero resultado

dos ângulos de visão por que se encara o mesmo idioma. Intrinsecamente não há, em linguística, distinções a fazer. O mesmo idioma é, segundo o prisma através do qual é considerado, língua e dialeto.

"Cada uma das línguas românicas", diz RIBEIRO DE VASCONCELLOS, "não é mais do que um dialeto, se a considerarmos em relação à língua comum donde todas provieram - o latim popular. Em volta de cada um destes dialetos, há vários codialetos, todos provenientes de um mesmo tipo anterior de uma língua mais próxima do latim popular, onde tiveram a sua origem, e que serviu de forma de transição do latim para esse grupo de codialetos.

Não há dialeto que se não tenha diferenciado em vários subdialetos, continuando a marcha evolutiva, segundo a lei natural de constante movimento a que nos temos referido, e à qual não escapa nenhuma língua viva." (7)Nota do Autor

Língua brasileira - Página 370 - Thumb Visualização
Formato
Texto