Estrofe 26.ª:
o-o o-o
bakororo aparuia xe-re a tugaregue-re (meririddo) (wo wo)
bakororo aparuia xe-re a tugaregue-re (okogueddo) (wo wo)
bakororo aparuia xe-re a tugaregue-re (xibaiuddo) (wo wo)
Estrofe 27.ª:
o-o o-o
bakororo aparuia xe-re a tugaregue-re (meriri meririddo) (wo wo)
bakororo aparuia xe-re a tugaregue-re (okogue okogueddo)
bakororo aparuia xe-re a tugaregue-re (xibaiu xibaiuddo) (wo wo)
Estrofe 28.ª:
o-o o-o
exeraie xeu wuduia jure atugoio (woo woo)
exeraie xeu wuduia kaia enawuio
exeraie xeu wuduia manno oiagaio (woo woo)
Estrofe 29.ª:
o-o o-o
bakoro kaia (atugo-re) (wo wo)
oroaribo kaia (enavu-re)
meri kaia (urugu-re)
ari kaia (ekuio-re) (wo wo)
Estrofe 30.ª:
o-o o-o
bakoro kaia atugo atugo-re atugo-re wo wo
oroaribo kaia enau anavu-re enavu-re
meri kaia urugu urugu-re urugu-re
ari kaia ekuio ekuio-re ekuio-re wo wo
TRADUÇÃO DA ÚLTIMA PARTE DO CANTO:
roia kurireu
Estrofe 25.ª:
Para nós a boca pintada de sucuri, de kaia, de manno, nos diz: guguguaaa.
Estrofe 26.ª:
Para ti bakororo os teus súditos fizeram um belo canto.
Estrofe 27.ª:
Para ti bakororo os teus súditos fizeram um canto ainda mais belo.