tivesse saciado com o espetáculo, vi um forte, à esquerda, na encosta de íngreme montanha e, à direita, outro que entrava pelo mar.
Nossa bandeira foi desfraldada e, instantes depois, uma similar anunciava do forte a nossa chegada. Antes de nos aproximarmos do mesmo, alcançou-nos o piloto que vinha em nossa direção. Parecia-me um prelado no seu escaler, que doze negros remavam. Ofereceu ele seus serviços e, como o capitão Doormann entrava no porto pela primeira vez, para maior segurança, respondeu afirmativamente. Subiu então para bordo com a ajuda dos pretos. Conduzidos ao ancoradouro e, terminadas as visitas da comissão de Saúde e da Alfândega, deixei o Sophie, precipitando-me a passos rápidos para a casa de minha mãe.
L.
Décima sexta carta
Rio de Janeiro, 12 de outubro de 1819
Como se apresenta ótima oportunidade para mandar-te notícias minhas, rápidas e seguras, aproveito-a para convencer-te da minha sincera amizade e para rogar-te, ao mesmo tempo e encarecidamente, não tomes como arrefecimento de minha afeição se nestes primeiros quinze dias não te dedicar o mínimo da hora diária que te prometi, senão que compreendas o que seja a delícia de respirar, após doze saudosos anos, ao lado de minha querida mãe. Temos de lado a lado tanto que nos contar sobre o passado.
Entrando na casa materna, indescrítivel, foi minha alegria de poder estreitar contra meu peito fraternal uma irmãzinha de seis anos. Joana é bem o encanto que tantas vezes desejei encontrar. Imagina tu que, além da língua materna (o português), ela fala o francês e o alemão tão bem como se tivesse visto a luz pela primeira vez em nossa terra. Fora outros conhecidos, vim encontrar com sua família o emigrado Doutor Ritter, cuja viagem aventurosa e infeliz não deixarei de contar-te assim que tiver tempo. Equivocou-se ele grandemente em seus cálculos e é de temer que as consequências desse equívoco sejam funestas para o resto de sua vida.
Segue a descrição dos peixes mais notáveis que tive a oportunidade de ver durante a viagem e que meus fracos