de viagem de Fernão Cardim (14)Nota do Autor representaram em 1583 uma pastoral (Diálogo pastoril) em português, castelhano e tupi. O mesmo autor alude a versos sobre o martírio do Padre Inácio de Azevedo e a uma representação do martírio das onze mil virgens, havida por oportunidade de uma procissão. As virgens eram transportadas num barco enfeitado de flâmulas, ao som dos canhões, com o acompanhamento de danças e de outras "invenções devotas e curiosas"; no mesmo barco festejou-se o martírio e uma nuvem então desceu do céu, e anjos arrebataram as virgens, etc. Cita-nos ainda a representação de um diálogo sobre cada palavra da Ave Maria, diálogo que atribui a Alvaro Lobo.(15)Nota do Autor.Vê-se bem que estas peças tinham ainda o caráter dos autos e entremezes que encontramos em Gil Vicente e seus sucessores.
Os jesuítas, por seu exemplo, expandiram e conservaram a cultura literária entre os seus compatriotas, e procuraram como missionários tirar partido do talento musical e oratório dos aborígenes (16)Nota do Autor É por isso que Pereira da Silva (I, 14) diz com razão: