Por Brasil e Portugal

alguém, que são milagres a nós impossíveis, assim o fez Theodorico com seus vassalos. A boa indústria é suplemento da onipotência, e o que faz Deus por todo poderoso, fazem os homens por muito industriosos.

IV

Sim. Mas que indústria poderá haver para que os tributos se não sintam, para que sejam suaves e fáceis de levar? Que indústria? Vos estis sal terrae. Não se mete Santo Antonio a discursar arbítrios particulares, que seria coisa larga, a menos própria deste lugar, posto que não dificultosa; um só meio aponta o Santo nestas palavras, que transcende universalmente por todos os que se arbitraram, com que qualquer tributo, se for justo, será mais justo; e se fácil, muito mais fácil e mais suave: Vos estis sal terrae. Nota aqui São João Crisóstomo a generalidade com que falou Cristo aos Discípulos. Não lhes chamou sal de uma casa, ou de uma família, ou de uma cidade, ou de uma nação, senão sal de todo o mundo, sem excetuar a ninguém. Vos estis sal terrae, nos pro una gente, sed pro universo mundo, comenta o Santo Padre. Queremos, Senhores, que o sal, qualquer que for, não seja desabrido? Queremos que os meios da conservação pareçam suaves? Non pro una gente, sed pro universo mundo. Não sejam os remédios particulares, sejam universais; não carreguem os tributos somente sobre uns, carreguem sobre todos. Não se trate de salgar só um gênero de gente: Non pro una gente; reparta-se, e alcance o sal a terra: Vos estis sal terrae. Convida Cristo aos homens para a aceitação e observância de sua Lei, e diz assim: Venite ad me omnes, qui laboratis, et onerati estis et ego reficiam vos.(224)Nota do Autor Vinde a mim todos, que tão